For example,
Long story indigenous name up:
This is the story of a name. Moreover, The one that was found after almost two years of reflection for the UNESCO group which intends to preserve. Similarly, indigenous languages in Canada: Hawiȼkin Kiⱡkiⱡwiy Ka · Kⱡukaqwaⱡaʔis. Furthermore, Back on a long process and important reflections on preserving a single and threatened language.
It’s as if we had walked on the moon!
The words of the elder Violet Birdstone are as strong as his emotion on August 12. Similarly, The Canadian Commission working group for theUNESCO has just revealed his name for the years to come, and he is in Ktunaxa (pronounced k-too-nah-a), the language of Violet.
The elder long story indigenous name up retains her breath and swallows a sob when she talks about it. Meanwhile, The emotion is palpable in the room of the Rogers center of Ottawa where this announcement takes place. In addition, on the occasion of the first international summit on Aboriginal languages organized by the Aboriginal Languages in Canada. For example,
Ktunaxa is a language in southeast of British Columbia. For example, It is qualified as isolated, because one cannot demonstrate parentage with other modern languages. Similarly, It only has only twenty speakers, but 400 learners. Furthermore,
We were looking for a name that reflected the raison d’être of this decade: a call to action. Therefore, because our languages need support
indicates Barbara Fillon, program manager for culture within theUNESCO. For example,
The decade she talks about is that of indigenous languages (2022-2032), carried by theUNESCO. Furthermore, And like each member country, Canada has a fully dedicated working group on this subject. In addition, His name is now Hawiȼkin Kiⱡkiⱡwiy ka · kⱡukaqwaⱡaʔis.
This name was not found in a few discussions. long story indigenous name up Nevertheless, We didn’t really know how it was going to go, because we did not give a person a person. Nevertheless, It took us between a year and a half and two years old
supports Barbara Fillon, Inue de Mashteuiatsh. Moreover,
It was first necessary to find in which language the group would be baptized. Therefore,
Crystal Williams is currently learning his language, like nearly 400 other people.
Photo : Radio-Canada / Delphine Jung
As the working group’s offices are in Ottawa. in Anishnabeg territory, the group first thought of a name in Anishnabomowin. But we realized that we cannot take such a simple approach
indicates Ms. Fillon.
There are 90 indigenous languages in the country. according to the Canadian government, but it was ultimately the Ktunaxa that was chosen.
Someone in the group said we should choose a language that does not have too many speakers. who really needs support, to demonstrate the relevance of the decade
continues Ms. Fillon.
In addition, she notes the presence in the group of Aiyana Sa’tahtaki Twigga young 25 year old ktunaxa. She works very hard for her language and it’s very inspiring what she does
she supports.
The group therefore chose Ktunaxa to send an unequivocal message: Yes. there are languages almost dormant, but long story indigenous name up at the same time, there is a lot of hope when we see all the efforts of the different communities
relate Mme Fillon.
Aiyana Twiggs is a big activist to revitalize his language, Ktunaxa.
Photo : Radio-Canada / Delphine Jung
Aiyana Song Twigg She herself went to carry the project in her nation. in particular to the council which brings together four communities, then to the seniors speakers, to have their approval and their opinion.
These elements were essential. because Barbara Fillon did not want to monopolize their time and their energy, at the risk of diverting them from their primary mission: to teach ktunaxa.
We have gathered a set of names. concepts, but we can’t just ask them to give us a name like that
she explains.
Even the sisters
Ktunaxa in the United States was consulted during this long process.
Several meetings took place. In June 2024, then September, then October … Violet Birdstone, Doctor of letter, explains that the elders finally agreed.
Long story indigenous name up
What does the Canadian Commission working group do for theUNESCO?
Each Member State is obliged to long story indigenous name up have a national commission which bridges between civil society and theUNESCO. Its role is to enhance and make known the programs and initiatives of theUNESCO.
It’s theHim which launched the international decade of indigenous languages. but its implementation was given to theUNESCO Since it is the only agency specializing in culture.
The Canada Working Group. which has between 16 and 18 long story indigenous name up people, has made sure to have A geographic representation as well as the three groups: First Nations, Inuit and Métis. He has people whose language is very vibrant and others, almost dormant. We also wanted to make sure it was intergenerational
specifies Barbara Fillon.
The group focused on the visibility of the decade. on language rights, as well as on the links between languages and territories.
The group is participating in webinaries. works in programs and Aiyana Sa’tahtaki Twigg has even released a guide for people who wish to document their own language.
Hawinkini kiⱡk‡wiiyiyiyiyiyiyukaⱱⱡaqwas, know the Significant St. carry the minds of our languages
. And each word that makes up this sentence has been chosen with care.
When the elders were starting to think of words. little sentences, they also started to discuss the nuance of words, long story indigenous name up language
recalls Barbara Fillon.
These reflections allowed an elder to remember the shade of verb porter
In his language: there. are two words in ktunaxa to say porter
. And it turns out that at the start, the bad one was chosen.
Aiyana Song Twigg explains it well: There is one that means “carrying a physical object”. the other “carry something intangible, spiritual”, so we had to make a correction
.
Pour les Ktunaxa, Haiiüniini kayik ́yik qak ́ik′′ just
A name. Languages are not just words, they wear a spirit
often repeats Aiyana Sa’tahtaki Twigg.
When we receive a name. it guides us in our journey and I hope he will guide the working group and that he will also give him strength
supports Crystal Williamswhich presents itself as a learner ktunaxa
.
This name underlines that indigenous languages are not only communication systems.. These are living expressions, visions of the world, cultures and ancestral knowledge. Spiritually, they have a meaning. They connect people to the territory.
The program manager says he is pampered and grateful to the elders of the Ktunaxa nation for what she sees as a gift
.
The four Ktunaxa communities are located southeast of British Columbia. Here, that of Yaqan Nukiy, very close to the border with the United States. (Archives photo)
Photo: the Canadian press / Norm Allard
But on the other hand. Barbara Fillon raises the question of the equity of languages, large absent from policies which are supposed to support the efforts of the communities.
The more members, the greater the share of funds allocated to it. However, the Ktunaxa nation is small. According to the British Columbia Treaty Commission, it has 1,200 members.
Each language has a right to be vibrant, to live and flourish. All languages have the right to be supported, but monetary support formulas do not reflect linguistic rights
supports Ms. long story indigenous name up Fillon.
The international decade of indigenous languages continues until 2032. But the Ktunaxa and Barbara Fillon are confident. Languages can never die because they come from the land, from the territory. As long as the territory is there, the languages will also be there
firmly believes Ms. Fillon.
Long story indigenous name up
Further reading: Dominic Leblanc is expecting a carney-top discussion in the coming days – Obesity rates increased in Canada during the pandemic – Laval University stands out in Canada – The wealth gap reaches a historic summit in Canada – Canada-United States: How to negotiate an without trust?.