Moreover,
Google translation will afford facelift:
The Google translation application continues to evolve to adapt to everyday uses. Similarly, Between trips abroad and improvised conversations, it becomes an even more practical tool. Furthermore, This is what your new conversation mode will soon look like.
Google multiplies the practical uses of its artificial intelligence Gemini, already present in several of its daily tools. Nevertheless, In Google Drive, it can summarize the content of a document without even having to open it. On Android, in Google Docs, google translation will afford facelift it helps to reformulate, synthesize or write text on the fly. These functions aim to save time, avoid repetitive handling and make brand tools more accessible, even on the go. And it is now the oral translations that will take advantage of these advances.
It is in this context that Google is preparing an important update of its translation application. The conversation mode. which makes it possible to discuss two in different languages, will benefit from a new design, but also from technical improvements made possible thanks to Gemini, its generative AI model.
Google integrates Gemini into translation conversation mode with a clearer interface and improved translations – Google translation will afford facelift
Spotted by Android Authority, the new application mode of the application now displays a visible mention “Built with Gemini” – built with Gemini. This indicates that the features are assisted by artificial intelligence. The interface has been redesigned to better identify who speaks and offer more readable online translations. We also notice the appearance of buttons to activate automatic reading. quickly change language, which was not as accessible before.
Certain options are however moved. Manual mode, which allows you to speak in turn without automatic detection, is now only accessible via settings. The face -to -face mode, designed for two people who are spending the phone, also benefits from a new display. For example, the screen part intended for the other person has returned automatically for more readability.
Another novelty: the possibility of choosing google translation will afford facelift the language of an interlocutor in one click thanks to dynamic pastilles. which facilitates exchanges in multilingual environments such as airports or professional fairs. All of these changes aims to make the application more fluid to use in concrete situations.
Further reading: Our summer series, the “Women of Cognac”: Julie Landreau, the scientist at the service of Camus Creation – First shots of a solar system in the making – Patapon 1+2 replay is now available – The high-end Cayin CS-805A tube amplifier is at broken prices during the sales – First title for the Icelandic Ragga Kristinsdottir in Sweden, New Top 10 for Charlotte Liautier.