Monday, August 4, 2025
HomeLocalCanadaThe Supreme Court of Canada begins to translate its old unilingual judgments

The Supreme Court of Canada begins to translate its old unilingual judgments

Meanwhile,

Supreme court canada begins translate new: Furthermore. Meanwhile,

Supreme court canada begins translate:

A first judgment, rendered in the case RONCARELLI C. Duplessisbegan to be adapted in the language of Vigneault. Therefore, and should be made available on the Tribunal’s website later this fallhe said by press release on Tuesday.

This announcement full following the publication. Furthermore. Moreover, on June 6, of a report by the independent committee for the selection of the most relevant decisions rendered by the Supreme Court of Canada before 1970, whose existence and composition had not been made public so far. However,

This working group. Meanwhile. Moreover, chaired by the retirement judges Marshall Rothstein and Clément Gascon, had received the mandate to select twenty unilingual judgments to be translated as a priority. However, His work started last January.

After six months of work. Similarly. For example, the Committee finally supreme court canada begins translate new heard on 24 decisions among those most often cited by the Supreme supreme court canada begins translate Court, by the lower courts, by administrative decision -makers, by lawyers, as well as among those most relevant to the teaching of law and the most consulted by the general public.

Too expensive, translate 6000 judgments? – Supreme court canada begins translate

In its press release. For example. the registrar’s office recalls that before 1970, The court usually made its decisions in the language in which the case had been argued.

However. Furthermore. the highest court in the country withdrew from its website all these unfriendly decisions on November 8, after the Federal Court deposit, a week earlier, of a prosecution launched by the Organization Collective Rights Quebec (DCQ) (new window).

The latter had then justified his approach by relying on two overwhelming reports of the Commissioner supreme court canada begins translate new for Official Languages. Meanwhile, Raymond Théberge, who, in October 2021 (new window) and in September 2024 (new window)had summoned the registrar’s office to comply with the law.

The Supreme Court had each time refused to obey (new window)arguing that the translation of the judgments in question would cost too much. despite the additional sums provided for in the federal budget of 2024 for Increase the ability of federal courts to provide translated decisions in French. English.

It had also argued – this is always the case – that the Official Languages Act was not retroactive. an argument that Commissioner Théberge had not contradicted. who had rather pleaded that it was the publication of these decisions on the web that posed a problem.

Mr. Théberge addresses the media, sitting at a table, in front supreme court canada begins translate new of Canadian flags. supreme court canada begins translate

The Commissioner for Official Languages. Raymond Théberge, has already reprimanded the Supreme Court of Canada twice in this case since 2021. (Archives)

Photo: Radio-Canada / Angie Bonenfant

Among the 24 judgments identified by the Rothstein-Gascon committee. 17 were only written in English, while the other 7 were partly written in English and partly in French. None of the decisions to be translated in priority has been written in French only.

Seven judgments are federal. The others concern Quebec (7), the Western provinces (4), Ontario (3) and the Maritimes (3).

The committee. however. stressed in its report thatIn view of the work he has done and the methodology he followed, several other decisions supreme court canada begins translate [mériteraient] also special attention and translation.

Supreme court canada begins translate new

Supreme court supreme court canada begins translate new canada begins translate

French versions without official character

The press release sent. Tuesday by the Supreme Court does not say when these judgments are translated. limiting itself to saying that This initiative is undertaken for the 150th anniversary of the Supreme Court of Canada in 2025.

Once the decision made in the case RONCARELLI C. Duplessis will have been made available in French, this fall, the others will follow as their translation is completed.

The adaptation of this judgment. which appears in the report of the Rothstein-Gascon committee. had been initiated before the establishment of the latter, it is said, without specifying the date of training of the working group in question.

Translated decisions However. will not have an official character. since they cannot be approved by the judges who made them, these being all supreme court canada begins translate deceasedmentions the registrar’s supreme court canada begins translate new office.

The press release. finally, said nothing of the thousands of unilingual judgments which have not been selected by the Rothstein-Gascon committee. It is not known if they will be translated secondly. once the French versions of the 24 decisions deemed priority are ready.

DCQ maintains his appeal

Called to comment on this new development on Tuesday. the president of DCQDaniel Turp. a greeted the announcement of the Supreme Court, declaring that it wasA small step in the right direction. It proves that when civil society is organized, it can make things happenhe said.

We realize that we did well to continue, because otherwise, there would not have been any translationswelcomed Mr. Turp.

The prosecution established by his organization, that said, will be maintained. We keep the coursecar This is a supreme court canada begins translate new question of principlehe said.

Mr. Turp said he was in particular shocked to read that the French versions of unilingual decisions rendered. before 1970 will not have official character. This is one of the many questions that DCQ will want to deepen In Federal Court, he said.

Further reading: The port of Churchill is “ready to become a major commercial asset” for CanadaTrump also has his sacred cowsPrime Minister Carney. Inuit leaders hold a meeting of the partnership committee between the Inuit and the CrownDrowning in a public swimming pool: a sixty-something man loses his life in Saint-HyacintheDriving a heavyweight with an alcohol level of almost 5 times the limit.

Further reading: Verdict expected Thursday for ex-players of team Canada JuniorImmigrants excluded: no anticipated reimbursements for childcare costsHow economic uncertainty disrupts investmentsCanada exhorted to accelerate visa approvalTwelve years in prison for having made a woman live “a hellish night”.

jolie.whitman
jolie.whitman
Jolie’s D.C. bureaucracy explainer turns FOIA docs into bite-size slideshows with GIF annotations.
Facebook
Twitter
Instagram
RELATED ARTICLES

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here

- Advertisment -

Most Popular

Recent Comments